<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯系我們

          紅糖是red sugar?這些關于顏色的詞你都用對了嗎?

             日期:2020-12-25     瀏覽:426    
          核心提示:學習翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。比如顏色詞里面中文的紅就
           學習翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。

           

          比如顏色詞里面中文的紅就一定對應英文里的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?

          紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語里稱之為brown sugar

          同樣,紅茶也不是red tea。當紅茶傳到西方時,貿易商發現這種茶葉比常見的未氧化的綠茶顏色更深,偏暗黑色,于是稱之為black tea

          而中文里的黑茶,在英語里應該稱之為dark tea

          那么有的小伙伴可能會想,黑眼睛總該是black eyes了吧。

          但并不是這樣的,black eyes指的是黑眼圈或打的發青的眼圈,而黑眼睛的正確翻譯應該是dark eyes

          例:Her large dark eyes are flashing.

          她那雙黑色的大眼睛亮晶晶的。

          (來源:滬江英語)

          煙臺傳實翻譯
           
           
          更多>同類新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點擊排行

          經理:高鶴女士
          座機:0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標準翻譯庫:http://www.uuuu30.com/translation


          傳實翻譯
          魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

          在線咨詢 撥打電話
          日韩精品久久久久久免费| 四虎亚洲国产成人久久精品| 久久婷婷人人澡人人| 久久综合久久鬼色| 狠狠精品久久久无码中文字幕| 国色天香久久久久久久小说 | 国内精品伊人久久久影院| 欧美一级久久久久久久大片| 久久人人爽人人爽人人片AV东京热| 久久人做人爽一区二区三区| 99久久这里只有精品| 久久综合九色综合久99| 中文国产成人精品久久不卡| 国内精品久久久久久不卡影院| 久久婷婷人人澡人人爽人人爱| 东京热TOKYO综合久久精品 | 欧洲人妻丰满av无码久久不卡| 国产精品久久久久9999| 久久综合一区二区无码| 久久精品无码专区免费东京热| 国内精品久久久久影院网站 | 亚洲中文字幕无码久久2020 | 精品久久久无码人妻中文字幕| 97热久久免费频精品99| 亚洲精品无码久久久久sm| 久久精品无码一区二区三区日韩 | 亚洲天堂久久久| 久久免费观看视频| 久久综合九色综合97_久久久| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 午夜不卡888久久| 国产精品久久午夜夜伦鲁鲁| 久久中文字幕人妻丝袜| 无码任你躁久久久久久| 久久夜色撩人精品国产| 久久精品综合一区二区三区| 久久最新精品国产| 国产精品欧美亚洲韩国日本久久 | 少妇精品久久久一区二区三区| 亚洲va国产va天堂va久久| 中文字幕热久久久久久久|