<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯系我們

          紅糖是red sugar?這些關于顏色的詞你都用對了嗎?

             日期:2020-08-07     瀏覽:337    
          核心提示:學習翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。比如顏色詞里面中文的紅就
           學習翻譯的小伙伴會知道許多漢語詞匯和英語詞匯并不是一一對應的,如果按照中文直譯為英語就會鬧笑話。

           

          比如顏色詞里面中文的紅就一定對應英文里的red嗎?紅糖是red sugar、紅茶是red tea?

          紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語里稱之為brown sugar。

          同樣,紅茶也不是red tea。當紅茶傳到西方時,貿易商發現這種茶葉比常見的未氧化的綠茶顏色更深,偏暗黑色,于是稱之為black tea。

          而中文里的黑茶,在英語里應該稱之為dark tea。

          那么有的小伙伴可能會想,黑眼睛總該是black eyes了吧。

          但并不是這樣的,black eyes指的是黑眼圈或打的發青的眼圈,而黑眼睛的正確翻譯應該是dark eyes。

          例:Her large dark eyes are flashing.

          她那雙黑色的大眼睛亮晶晶的。

           

          (來源:滬江英語)

          煙臺傳實翻譯
           
           
          更多>同類新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點擊排行

          經理:高鶴女士
          座機:0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標準翻譯庫:http://www.uuuu30.com/translation


          傳實翻譯
          魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

          在線咨詢 撥打電話
          国产亚洲精品久久久久秋霞| 99久久做夜夜爱天天做精品| 久久久久亚洲精品无码蜜桃| 无码人妻精品一区二区三区久久| 久久99久国产麻精品66| 久久影院综合精品| 久久国产精品免费| AV无码久久久久不卡蜜桃| 久久国产精品-国产精品| 亚洲日本va午夜中文字幕久久| 日本WV一本一道久久香蕉| 狠狠色丁香婷综合久久| 亚洲欧美国产精品专区久久| 丁香五月网久久综合| 少妇久久久久久被弄到高潮| 中文精品久久久久人妻不卡| 国产亚洲美女精品久久久| 精品国产乱码久久久久久郑州公司 | 91精品国产91久久久久久青草| 亚洲国产精品无码久久九九| 精品久久久久中文字幕日本| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020老熟妇 | 人妻精品久久无码区| 欧美日韩中文字幕久久久不卡| 91精品国产综合久久久久久| 久久久久久亚洲精品影院| 久久久精品视频免费观看| 情人伊人久久综合亚洲| 久久精品午夜一区二区福利| 久久亚洲精品成人无码网站| 久久免费99精品国产自在现线 | 无码人妻久久久一区二区三区| 免费一级做a爰片久久毛片潮| 久久国产亚洲精品麻豆| 国产精品久久久久久久久| 久久男人Av资源网站无码软件| 久久精品国产精品亚洲精品| 99精品久久久久久久婷婷| 久久久久高潮综合影院| 99精品久久久久久久婷婷| 日产精品久久久一区二区|