<ruby id="57ahb"><output id="57ahb"><b id="57ahb"></b></output></ruby>

<em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>

      1. <em id="57ahb"><li id="57ahb"></li></em>
          服務熱線:0535-2129195 服務郵箱:gaohe@foodmate.net
          聯系我們

          這些詞按字面直接翻譯,會鬧大笑話

             日期:2020-12-21     瀏覽:390    
          核心提示:名詞的翻譯總是困擾著很多人,你以為的按照字面直接翻譯,可能會讓外國人聽著摸不著頭腦。看看下面這些直譯的錯誤,你遇到過嗎?
           名詞的翻譯總是困擾著很多人,你以為的按照字面直接翻譯,可能會讓外國人聽著摸不著頭腦。看看下面這些“直譯”的錯誤,你遇到過嗎?

          001#紅糖是“red sugar”?

          紅糖,不能按照字面直接翻譯成red sugar。其實,紅糖呈深棕紅色,英語里稱之為brown sugar

          002#紅茶是“red tea”?

          同樣,紅茶也不是red tea。當紅茶傳到西方時,貿易商發現這種茶葉比常見的未氧化的綠茶顏色更深,偏暗黑色,于是稱之為black tea

          而中文里的黑茶,在英語里應該稱之為dark tea

          003#冰糖是“ice sugar”?

          如果這樣說,老外會以為你把糖放進了冷凍室。冰糖是由白砂糖煎煉而成的冰塊狀結晶,英語里稱之為crystal sugarrock candy

          004#加油是“add oil”?

          雖然這句直譯的Chinglish已經被收錄在了牛津英語詞典中,但不熟悉中文的外國人可能無法理解這其中的含義。

          當然,也不能用“go go go”或者“come on”來表達加油,韓語里“fighting”的說法也不是很地道。

          較貼合的說法應該用Don’t give upYou can do it表示鼓勵。

          005#黑眼睛是“black eyes”?

          黑眼睛這樣翻譯總不會出錯吧?不,大錯特錯。如果你想贊美女生漂亮的黑眼睛,稱之為black eyes,你的眼睛可能會變成black eyes。

          black eyes指的是黑眼圈或打的發青的眼圈,而黑眼睛的正確翻譯應該是dark eyes

          006#蛙泳是“frog swim”?

          蛙泳有這么接地氣的英文名?其實,蛙泳應該有一個專業名詞,breaststroke,是一種胸部朝下,身體不旋轉劃動的游泳姿勢。

          不過,蝶泳相較蛙泳就更接地氣了,它的英語是butterfly stroke

          007#隱形眼鏡是“invisible glasses”?

          如果你對外國人說invisible glasses,他們會理解成眼鏡框為透明的眼鏡,因為這種眼鏡看起來就像隱形了一樣。

          而隱形眼鏡的正確說法是contact lens,意為“接觸角膜的眼鏡”。

          008#暈船是“shipsick”?

          說到暈車的英文,你會說carsick,那么類似地暈船也可以直接翻譯成shipsick嗎?

          其實并沒有這個詞。如果想表達暈船,我們應該說nausea,雖然詞末是sea,但它的讀音其實是[?n??zi?],要特別注意哦。

          另外,我們還可以用seasick這個詞來形容暈車或暈船,雖然形式上這個詞更和海相關,但它的實際意思指的是乘坐交通工具過程中由運動引起的疾病。

           

          (來源:滬江英語)

          煙臺傳實翻譯
           
           
          更多>同類新聞資訊

          推薦圖文
          推薦新聞資訊
          點擊排行

          經理:高鶴女士
          座機:0535-2129195
          QQ:2427829122
          E-mail:gaohe@foodmate.net
          標準翻譯庫:http://www.uuuu30.com/translation


          傳實翻譯
          魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網 All Rights Reserved

          在線咨詢 撥打電話
          欧美日韩精品久久久免费观看| 欧美一区二区三区久久综合| 国产精品日韩深夜福利久久| 久久99热这里只有精品国产| 香蕉99久久国产综合精品宅男自| 99精品国产免费久久久久久下载| 久久九九精品99国产精品| 91精品国产91热久久久久福利| 久久久久久国产精品无码下载| 伊人久久久AV老熟妇色| 国产日韩久久久精品影院首页| 麻豆久久久9性大片| 久久99热国产这有精品| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 国产叼嘿久久精品久久| 久久99久久99精品免视看动漫| 亚洲国产视频久久| 国产精品99久久久久久董美香 | 无码人妻久久久一区二区三区| 999久久久免费国产精品播放| 日产精品久久久久久久| 国产精品免费久久久久久久久| 国产精品99精品久久免费| 久久久一本精品99久久精品88| 国内精品久久久久久久涩爱| 久久久久夜夜夜精品国产| 成人综合伊人五月婷久久| 久久婷婷五月综合国产尤物app| 久久国产视屏| 国产日韩久久久精品影院首页| 99久久久精品| 99久久国产热无码精品免费久久久久| 久久精品无码午夜福利理论片| 久久久国产精华液| 亚洲精品乱码久久久久久蜜桃不卡| 久久夜色精品国产噜噜亚洲a| 99久久精品免费观看国产| 超级碰久久免费公开视频| 岛国搬运www久久| 久久综合给合综合久久| 一级A毛片免费观看久久精品|